McCulloch M3616 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Scies à chaîne McCulloch M3616. McCulloch M3616 Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 92
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully
and make sure you understand them before using this unit. Retain these
instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las
instrucciones para la referencia en el futuro.
GB
FR
PT
ES
545154712 Rev. 7 6/15/12 BRW
RU
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas
instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e
guarde para consulta futura.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Résumé du contenu

Page 1

INSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefullyand make sure you understand them before using this unit. Retain thes

Page 2 - IDENTIFICATION OF SYMBOLS

10CUTTING METHODSIMPORTANT POINTSS Check chain tension before first use and af-ter 1 minute of operation. See CHAIN TEN-SION in the ASSEMBLY section.S

Page 3 - SAFETY RULES

11S Be alert to signs that the tree is ready to fall:cracking sounds, widening of the felling cut,or movement in the upper branches.S As tree starts t

Page 4

12LIMBING AND PRUNINGWARNING: Be alert for and guardagainst kickback. Do not allow the movingchain to contact any other branched or objectsat the nose

Page 5 - WARNING: Avoid kickback which

13BAR MAINTENANCEIf your saw cuts to one side, has to be forcedthrough the cut, or beenrun with an improperamount of bar lubrication it may be neces-s

Page 6 - ASSEMBLY

14CAUTION: It is important to preventgum deposits from forming in essential fuelsystem parts such as the carburetor, fuel fil-ter, fuel hose, or fuel

Page 7 - WARNING: Recheck each assem

15TECHNICAL DATA SHEETEngine M3414 M3616Cylinder volume, cm334 36Stroke, mm 32 32Idle speed, rpm 3000 3000Recommended max.speed, unloaded, rpm 13000 1

Page 8 - OPERATING YOUR UNIT

16STATEMENT OF WARRANTYHusqvarna Outdoor Products provides war-ranty to the initial purchaser for all productsthat are sold by an authorised Husqvarna

Page 9

17IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)Cubierta de la barraEspiga detopeDepósitode aceitede la cadenaCubiertadelarrancadorDepósita decombustibleBombeadorInter

Page 10 - CUTTING METHODS

18IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOSMueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.Lentamente, oprima elbombeador 6 veces.Firmemente, tire del man-go de la cue

Page 11 - 1/3 of the

19lesiones a sus ayudantes, a las personasque se encuentren alrededor, o a ustedmismo. Una motosierra requiere el uso delas dos manos.S Sólo trabaje c

Page 12 - SERVICE AND ADJUSTMENTS

2IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)ChainAdjustment Tool(Bar Tool)Primer BulbFuel Mix Fill CapStarterHousingBar OilFill CapChainFront Hand GuardFront Handl

Page 13

20de elementos que aparecen en la secciónde mantenimiento de este manual. Porejemplo,si, al repararelembrague, seutili-zanherramientas inadecuadas par

Page 14 - WARNING:

21S Mantenga la zona de trabajolibre de árbo-les, ramas, rocas, cercas, tocones, etc.Elimine o evite cualquier obstrucción quepueda entrar encontactoc

Page 15 - TECHNICAL DATA SHEET

22cia entre los dos mangos y con ambos “enlinea”. La posición separada y “en línea”,de las manos en este diseñoproporcionanal operador equilibrio y re

Page 16 - STATEMENT OF WARRANTY

23CuchillasMarcador de ProfundidadEslabones de FuncionamientoApoye la cadena en el engranaje7. Coloque la cadena por encima y detrás delembrague, pone

Page 17 - IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)

24FUNCIONAMIENTOANTES DE ARRANQUE EL MOTORADVERTENCIA: Asegúrese deleer la informacióndel combustible en las re-glas de seguridad antes de comenzar. S

Page 18 - NORMAS DE SEGURIDAD

25PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO(o motor caliente después de que-dar sin combustible)NOTA: En los siguientes pasos, cuando lapalanca del cebador/marcha l

Page 19 - ADVERTENCIA: No emplee nunca

26Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Sujete la sierra de cadena unos35 cm por encima de un tocón

Page 20 - ADVERTENCIA: Evite rebote le

27S Una vez extraída la cuña, realice el cortede talado en el lado opuesto del tronco.Esto se consigue realizandouncorte unosseis centímetros más arri

Page 21 - ADVERTENCIA: Las siguientes

28da. Realice el primer corte en el lado retorci-do del tronco para eliminarlo parcialmente.TRONZADO UTILIZANDO UNTRONCO O SOPORTES Recuerde que debe

Page 22 - ENSAMBLAJE

29SERVICIO Y AJUSTESADVERTENCIA: Desconecte labujía antes de hacer cualquier mantenimiento,con la excepción de los ajustes al carburador.Se recomienda

Page 23 - ADVERTENCIA: Si la motosierra

3IDENTIFICATION OF SYMBOLSMove ON/STOP switch tothe ON position.Slowly press primer bulb6 times.Pull the starter ropesharply 5 times with yourright ha

Page 24 - FUNCIONAMIENTO

306. Reinstale la cubierta de la bujía.7. Reinstale la tapa del cilindro y tos trestornillos. Apriete firmemente.TornillosBujíaCubiertade labujíaTapa

Page 25 - ADVERTENCIA: Cuando lleve a

31PROBLEMA CAUSA SOLUCIONEl motor noarranca o semantiene enmarcha sólounos segundosdespués de ar-rancar.1. El interruptor está off.2. El motor está ah

Page 26 - METODOS DE CORTE

32HOJA DE DATOS TÉCNICOSMotor M3414 M3616Volumen del cilindro, cm334 36Carrera, mm 32 32Celocidad de vacío, rpm 3000 3000Velocidad máx. recom.,sin car

Page 27 - ADVERTENCIA: No se apoye so

33DESCRIPTION DES PIÈCESProtecteur du barre-guideCapuchon de remplissage(carburant)CramponAmortisseurCapuchon deremplissage(huile pour labarre)Boîtier

Page 28 - ADVERTENCIA: No se suba a los

34EXPLICATION DES SYMBOLESMettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».Pressez lentement 6 foisla poire d’amorçage.Avec la main droite, tirezrapidem

Page 29 - SERVICIO Y AJUSTES

35S N’utilisez la tronçonneuse que dans unezone en plein air bien aérée.S N’utilisez pas la tronçonneuse sur uneéchelle ou dans un arbre.S Assurez--vo

Page 30 - ADVERTENCIA

36S N’entreprenez aucune modification survotre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-cessoires fournis ou spécifiquement re-commandés par le fabricant.S

Page 31 - ADVERTENCIA:

37S Commencez et continuez à couper à pleinrégime. Si la chaîne tourne plus lente-ment, le risque de recul sera plus grand.S Ne coupez qu’une bûche à

Page 32 - HOJA DE DATOS TÉCNICOS

38grandeur du recul ; ils sont donc recomman-dés.Votre tronçonneusea unechaîne et unebarre à faible recul en tant qu’équipementd’origine. Sur un frein

Page 33 - EXPLICATION DES SYMBOLES

39Placez la chaîne sur lepignon7. Passez la chaîne par dessus l’embray-age et derrière lui, adaptant les maillonsd’entraînement dans le pignon de tam-

Page 34 - REGLES DE SÉCURITÉ

4S Do notput pressure on the saw at the endofthe cut. Applying pressure can cause you tolose control when the cut is completed.S Stop the engine befor

Page 35 - AVERTISSEMENT: N’utilisez ja

40FONCTIONNEMENTAVANT DE FAIRE DÉMARRER LEMOTEURAVERTISSEMENT: Lisez les infor-mations sur le carburant dans les règles de sé-curité avant de continue

Page 36

41ONSTOPINTERRUPTEUR ON/STOP(VUE DE PROFIL)1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-tion «ON».2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-morçage.3. Tire

Page 37 - AVERTISSEMENT: NE VOUS

42MÉTODES DE COUPUREATTENTIONS Vérifiez la tension de la chaîne avant lapremière utilisation et après 1 minute detravail. Voir TENSION DE LA CHAÎNEdan

Page 38

43Ouverturedu traitd’abattageFermeturede l’entailleLe pivot retient l’arbre sur la soucheet permet de contrôler la chute.REMARQUE: Avant de terminer l

Page 39 - AVERTISSEMENT: Si le tronçon

44DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OUUN SUPPORTS Souvenez--vous que votre première cou-pe doit toujours être faite sur le côté soustension de la bûche.S La pre

Page 40 - FONCTIONNEMENT

45SERVICE ET RÉGLAGESAVERTISSEMENT: Débrancheztoujours lefildelabougie quandvous ferez desréparations, sauf les réglages de carburateur.Nous vous reco

Page 41 - AVERTISSEMENT: Quand vous

5. Remplacez-la par une bougie Torch461. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-lindre.2. Enlevez la calotte du cylindre.3. Enlevez la couvercle de l

Page 42 - MÉTODES DE COUPURE

47PROBLÈME CAUSE REMÈDELe moteurne démar-rer pas oune tourneque quel-quesinstantsaprès ledémarrage1. Interrupteur sur arrêt.2. Moteur noyé.3. Réservoi

Page 43

48CARACTERISTIQUES TECHNIQUESMoteur M3414 M3616Cylindrée, cm334 36Course, mm 32 32Vitesse au ralenti, t/min 3000 3000Vitesse max recommandéesans charg

Page 44 - AVERTISSEMENT: Ne taillez pas

49IDENTIFICAÇÃO (O QUE É O QUÊ?)PrimerCorrenteProtecção da barraFerramenta deajuste da barra ecorrenteProtecção damão frontalPega anteriorPega de arra

Page 45 - SERVICE ET RÉGLAGES

5S Turn the engine off and let saw cool in anon-combustible area, not on dry leaves,straw, paper, etc. Slowly remove fuel capand refuel unit.S Storeth

Page 46 - AVERTISSEMENT: Durant la plus

50IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOSMova o interruptor ON/STOP para a posição ON.Apertar o primer 6 vezes.Puxe rapidamente depega de arranque 5 vezesutilizand

Page 47 - AVERTISSEMENT:

51S Não maneje a moto-serra só com umamão.O manejodamoto-serracom umasómão pode provocar ferimentos sérios noutilizador, ajudantes, espectadores ouqua

Page 48 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

52MANTENHA A SUA MOTO-SERRAEM BOAS CONDIÇÕES DE TRABA-LHOS Mande efectuar o serviço na moto-serranum vendedor com serviço qualificado,com excepção dos

Page 49 - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

53REDUZA AS POSSIBILIDADES DOIMPULSO DE RECUOS Reconheça que o impulso de recuo podeocorrer. Com uma compreensão básica doimpulso de recuo, pode reduz

Page 50 - REGRAS DE SEGURANÇA

54Corrente de baixo impulso de recuoRegulação de profundidadearredondadaProtecção de ligaçãoalongadaDeflecte a força de im-pulso de recuo e per-mite q

Page 51 - ATENÇÃO!: Nunca use uma

555. Faça deslizar a barra, o mais possível,para a parte traseira da serra.Montagem da barra6. Preparea corrente, verificandoosentidoapropriado. Sem o

Page 52 - ATENÇÃO!: Evite o impulso de

56Porcas dabarraATENÇÃO!: Se a serra fosseoperada com uma corrente frouxa, acorrente poderia saltar fora da barra e doresultado da guia em ferimento s

Page 53

57PONTOS IMPORTANTES ARECORDARQuando puxar o pega de arranque, não utilizeo comprimento total do cordão, porque isto po-de provocar que o cordão se ro

Page 54 - MONTAGEM

58Controlo da função de travagemATENÇÃO!: O freio da correntedeve ser verificado várias vezes por dia. Omotor deverá estar funcionando quandoeste proc

Page 55 - DIRECCION A LA ROTACION

59DERRUBAR ÁRVORES GRANDES(15 cm de diâmetro ou maiores)O método do entalhe é usado para derrubarárvores grandes. Um entalhe é um corte nolado para o

Page 56 - FUNCIONAMENTO

6S Keep a good, firm grip on the saw with bothhands when the engine is running and don’tlet go. A firm grip will help you reduce kick-back and maintai

Page 57 - ATENÇÃO!: Se a cinta do freio

60ATENÇÃO!: Nunca volte a moto-serra ao contrário para fazer um subcorte. Amoto-serra não pode ser controlada nestaposição.Segundo cortePrimeiro corte

Page 58 - MÉTODOS DO CORTE

61S A seguir faça um 2º corte através do ramo.Depois faça um terceiro corte deixando umcepo de 3 a 5 cm no tronco da árvore.Primeiro corteSegundo cort

Page 59

62VELAA vela deverá ser trocada a cada ano paraassegurar que o motor ligue com maisfacilidade e opere melhor. O tempo deignição é fixo e não é ajustáv

Page 60 - ATENÇÃO!: Nunca volte a moto

63PROBLEMA CAUSA RESOLUÇÃOO motor nãodá partida.1. Interruptor ON/STOP aposicão STOP.2. Motor ahogado.3. Tanque de combustívelvazio.4. Vela sem pegar.

Page 61 - SERVIÇO E AJUSTES

64ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASMotor M3414 M3616Volume del cilindro, cm334 36Curso, mm 32 32Velocidade de marchalenta 3000 3000Velocidade máx.recomendada,se

Page 62 - ATENÇÃO!

65ɂȾȿɇɌɂɎɂɄȺɐɂə (ɑɌɈ ȿɋɌɖ ɑɌɈ?) ɉɈəɋɇȿɇɂə Ʉ ɋɂɆȼɈɅȺɆ Передний щиток для рук Передняя рукоятка Шнур стартера Винт регулировки числа оборот

Page 63 - ADVERTÊNCIA:

66ɉɈəɋɇȿɇɂə Ʉ ɋɂɆȼɈɅȺɆ ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: Следует всегда отсоединять провод свечи зажигания и располагать его так, чтобы исключи

Page 64 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

67защитным шлемом и средствами защиты слуха (например, берушами). При регулярном пользовании инструментом следует периодически проверять слух, так как

Page 65

68x Ɍɨɪɦɨɡ ɰɟɩɢ. Цепная пила снабжена цепным тормозом, прекращающим движение пилы.x ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: Цепной тормоз обеспечивает немедленную остановку раб

Page 66

69обслуживанию, должны выполняться квалифицированным специалистом сервисного центра. Например, если пользоваться ненадлежащим инструментом для снятия

Page 67

7ATTACHING THE BAR & CHAIN(If not already attached)WARNING: Recheck each assem-bly step if the saw isreceived assembled.Al-ways wear gloves when h

Page 68

70пилы в направлении, противоположном направлению вращения цепи. Происходит перемещение пилы назад к оператору.x ȼɬɹɝɢɜɚɧɢɟ может иметь место в случа

Page 69

71ɉɈɋɌɈəɇɇɕɃ ɄɈɇɌɊɈɅɖ ɉɊɂ ɊȺȻɈɌȿ x Надежно удерживайте пилу обеими руками при работающем двигателе и не выпускайте ее из рук. Про

Page 70

72x Цепь с низкой отдачей имеет профилированный ограничитель глубины и оградительное звено, что обеспечивает отклонение силы отдачи и постепенное вре

Page 71

73ɋȻɈɊɄȺɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: Глушитель во время работы и сразу после нее очень горячий. Не касайтесь глушителя руками или какими-либо горючими материалами, таки

Page 72

74 6. Осторожно выньте новую цепь из упаковки. Держите цепь, расположив приводные звенья так, как показано на рисунке.

Page 73

75Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ:Натяжение цепи очень важно. Во время эксплуатации цепь вытягивается. Это явление наиболее сильно проявляется в начале эксплуат

Page 74 - Приводные звенья

76Для смазывания шины и цепи пользуйтесь только маслом для шины и цепи. ɁȺɉɊȺȼɄȺ ȾȼɂȽȺɌȿɅə ɌɈɉɅɂȼɈɆɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: При заправке крышку топливного бака сле

Page 75

77 ȼȺɀɇɕȿ ɆɈɆȿɇɌɕ, ɄɈɌɈɊɕȿ ɋɅȿȾɍȿɌ ɉɈɆɇɂɌɖДергая за пусковой тросик, не вытягивайте его на всю длину, т.к. при этом он может порваться. Не отпускайт

Page 76 - Крышка масляного бака

786. Правой рукой резко потяните пусковой тросик до тех пор, пока не запустится двигатель. 7. Дайте двигателю поработать примерно 30 секунд. Затем н

Page 77

79Положите пилу на твердую землю. Зажмите заднюю рукоятку своей правой рукой, а переднюю рукоятку – левой рукой. Полностью откройте дроссель, нажав до

Page 78

8AdjustingScrewChain Brake NutsGuide BarAdjusting Screw -- 1/4 TurnS Lift up the tip of the bar and securely tight-en the chain brake nuts with the ba

Page 79

80Заранее тщательно планируйте ваши действия с пилой. Необходимо, чтобы вокруг дерева было чисто и можно было надежно стоять. Проверьте, чтобы не было

Page 80

81 ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: Чтобы сохранить контроль над направлением падения, перед завершением валочного реза для предотвращения его смыкания при необходимости и

Page 81

82 Ɋɟɡɤɚ ɫɧɢɡɭ начинается с нижней стороны бревна с опорой верхней части пилы о ствол. При резке снизу слегка нажимайте на пилу по направлению вверх

Page 82

83ɈȻɊȿɁɄȺ ɋɍɑɖȿȼ ɂ ȼȿɌȼȿɃɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: Будьте внимательны и готовы к возможной отдаче. При обрезке сучьев или ветвей не допускайте касания движущейся цеп

Page 83 - Третий рез

84ɊȿɆɈɇɌ ɂ ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: Отсоедините свечу зажигания перед выполнением работ по техническому обслуживанию, за исключением работ по регулировке

Page 84

85ɍɏɈȾ ɁȺ ɒɂɇɈɃЕсли пила режет на одной стороне, требует приложения усилий для прохода по резу или же использовалась без достаточной смазки шины, може

Page 85

86 ɁȺɌɈɑɄȺ ɐȿɉɂ

Page 87

M3414 M361688ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕДвигательРабочий объем цилиндра, см3 34 36Ход, мм 32 32Скорость хол

Page 89

9STARTING A COLD ENGINE (or awarm engine after running out offuel)NOTE: Inthefollowing steps, when thecho-ke/fast idle lever is pulled out to the full

Page 92 - SE--561 82 Huskvarna

Husqvarna ABSE--561 82 HuskvarnaSweden Visit our website at www.mcculloch.comOriginal instructionsInstrucciones originalesBruksanvisning i origin

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire